Feeds:
Posts
Comentários

Archive for fevereiro \25\UTC 2009

The laughable stories collected by Mâr Gregory John Bar Hebræus. The Syriac text edited with an English translation by E. A. Wallis Budge (1897)

[item image]
Download: aqui.
Author: Bar Hebraeus, 1226-1286; Budge, E. A. Wallis (Ernest Alfred Wallis), Sir, 1857-1934
Publisher: London, Luzac and co.
Possible copyright status: NOT_IN_COPYRIGHT
Language: English; Modern Syriac
Call number: nrlf_ucb:GLAD-50372488
Digitizing sponsor: MSN
Book contributor: University of California Libraries
Collection: americana; cdl

Resumo da Introdução
As “Divertidas Histórias ” de Bar Hebreus (1226 – 1286) foram coletadas de diversas fontes durante os últimos anos de sua vida, com a intenção de confortar, divertir e  instruir aqueles que lerem o livro.
São 727 ditos, aforismas, máximas, pequenos contos e até mesmo piadas. Pessoas de todos os gostos e disposição podem ler com vantagens, pois os sábios encontrarão sabedoria, os tolos, tolices,  e os piedosos, piedade. Os alegres encontrarão divertimento e os superticiosos, razões para sua superstição.

Língua: Introdução, notas e tradução em inglês. Textos em aramaico, escrita estrangelo.

Observação: O texto em aramaico deve ser lido na ordem reversa, ou seja, começa na última página.

Dados Bibliográficos:
Autores: Bar Hebreus (autor antigo). E. A. Wallis Budge (editor).
Editora: Luzac and Co.
Local: Londres.
Ano: 1897.
Páginas: xxii + 204 + 166.
Anúncios

Read Full Post »

History of the Martyrs in Palestine : discovered in a very antient Syriac manuscript

Download: aqui.

Author: Eusebius, of Caesarea, Bishop of Caesarea, ca. 260-ca. 340; Cureton, William
Subject: Syriac language — Texts and translations
Publisher: London : Williams
Possible copyright status: NOT_IN_COPYRIGHT
Language: English
Call number: AEO-1721
Digitizing sponsor: MSN
Book contributor: Robarts – University of Toronto
Collection: toronto


Língua: Textos em aramaico, escrita estrangelo, com tradução, notas e introdução em inglês.

Observação: o texto em aramaico deve ser lido na ordem reversa, ou seja, começa na última página do documento.

Read Full Post »

Libris Veteris Testamenti Apocryphi Syriace e Recognitione Pauli Antonii de Lagarde. Formis Teubneriani

[texts] Libris veteris testamenti apocryphi Syriace e recognitione Pauli Antonii de Lagarde. Formis Teubnerianis – Lagarde, Paul Anton de, 1827-1891
26

Link 2: aqui.

Author: Lagarde, Paul Anton de, 1827-1891
Publisher: Lipsiae F.A. Brockhaus
Possible copyright status: NOT_IN_COPYRIGHT
Language: Syriac.
Call number: ABY-4627
Digitizing sponsor: University of Toronto
Book contributor: Robarts – University of Toronto
Collection: toronto

Contêm:
Eclesiasticus
Sapientia Salomonis
Tobit
Baruch
Iudith
Canticum trium puerorum
Bel et Draco
Susanna
Esdras
Maccabeorum primus
Maccabeorum secundus
Maccabeorum tertius

Língua: Introdução e notas em latim. Texto em aramaico, escrita Serto.

Observação: O texto em aramaico deve ser lido na ordem reversa, ou seja, começa na última página.

Read Full Post »

Spicilegium Syriacum – Fragmentos de Bardesanes, Melito de Sardes, Ambrosio de Alexandria e Mara Bar Serapion

http://www.archive.org/details/spicilegiumsyria00cureuoft

[item image]

(8.0 MB)Flip Book
(129 MB)Flip Book (beta)
(25 MB)PDF
(9.6 MB)B/W PDF
(284 KB)Full Text
(9.4 MB)DjVu

All Files: HTTP

Conteúdo:

Diálogo sobre Fé (O livro das leis dos países/regiões) – Bardesanes

Uma Oração de Melito, o filósofo

Hypomnemata – Ambrosio de Alexandria

A epístola de Mara, filho de Serapion

Língua: Textos em aramaico, escrita estrangelo. Introdução, notas e tradução dos textos em inglês, com inserções de textos gregos para comparação com os textos em aramaico.

Read Full Post »

PREFACE
The Author hopes that this treatise may be of use to many persons who possess only an elementary knowledge of Hebrew, as well as to more advanced students ; hence the frequent references to Francis Browne’s Hebrew Lexicon.
He also wishes to call especial attention to the important epigraphic feature discussed in Note II., which has a very distinct bearing on the age of the Book of Daniel.

My object in this essay is to show that a dental dialect most certainly existed in the Old Aramaic, and that the papyri from Elephantine, so far from exhibiting the sibilant dialect as giving place to the dental, rather exhibit the dental dialect as affected by the sibilant in a mixed community, drawn from various quarters, such as the Jewish garrison at Elephantine. I shall also endeavour to show, that the difference in dialect is due to locality and contact, rather than to the age of the inscriptions and documents ; and in
doing this I shall call attention to evidence deducible from the cognate languages of South Arabia and Abyssinia.

Dadda-‘idri, or, The Aramaic of the book of Daniel

[item image]

(2.6 MB)Flip Book
(25 MB)Flip Book (beta)
(2.6 MB)PDF
(2.5 MB)B/W PDF
(97 KB)Full Text
(1.2 MB)DjVu

Author: Boutflower, Charles, 1846-
Subject: Bible
Publisher: London : Society for Promoting Christian Knowledge
Possible copyright status: NOT_IN_COPYRIGHT
Language: English
Call number: 197797
Digitizing sponsor: Internet Archive
Book contributor: Princeton Theological Seminary Library
Collection: americana

Read Full Post »

Bíblia Poliglota com versões do Novo Testamento em aramaico, árabe, etiópico, persa, latim e grego lado-a-lado.

Onde: http://adrastea.ugr.es/record=b1478678*spi

Download: Após acessar a página do link acima, clique no link “Acceso a través del CBUA”.  O arquivo é grande (~ 190Mb) e pode demorar para baixar.

Título Completo: Novum D. N. Jesu Christi Testamentum: juxta editionem Bibliorum polyglot. In qua textus Græcus, cum versione interlineari, & vulg. Lat. Translationes antiquæ Syriaca Arabica Æthiopica totius Novi Testamenti Persica evangeliorum et singularum versiones Latinæ. Omnia eo ordine disposita, ut textus cum versionibus uno intuitu conferri possint. Cum variis lectionibus & annotationibus Grec. Lat. Syr. Æthiop. Persic. &c. Ex MSs. antiquis undique conquisitis, optimisque exemplaribus impressis summa fide collatis.

Autor/Editor: Brian Walton.

Editor/Impresor Londini: apud Sam. Smith & Benj. Walford, Regiæ Societatis typographos, ad insignia Principis in Coemeterio D. Pauli, M DC XC VIII.

Ano: 1698

Observações: Este é o quinto volume de uma série de seis. Os quatro primeiros volumes compreendem o Antigo Testamento. O quinto volume, aqui apresentado, compreende o Novo Testamento. O sexto contêm o prefácio, ensaios, mapas, etc.

Introdução e notas em latim.

A versão em aramaico é a da Peshitta.

Read Full Post »

Grammatik des Jüdisch-Palästinischen Aramäisch nach den Idiomen des palästinischen Talmud und Midrasch, des Onkelostargum (Cod. Socini 84) und der Jerusalemischen Targume zum Pentateuch (1905)

Author: Dalman, Gustaf, 1855-1941
Subject: Aramaic language
Publisher: Leipzig, Hinrichs
Possible copyright status: NOT_IN_COPYRIGHT
Language: German
Call number: AEN-2570
Digitizing sponsor: University of Toronto
Book contributor: Gerstein – University of Toronto
Collection: toronto
Scanfactors: 2

View the book

[item image]

(19 MB)Flip Book
(164 MB)Flip Book (beta)
(25 MB)PDF
(22 MB)B/W PDF
(975 KB)Full Text
(12 MB)DjVu

All Files: HTTP

Read Full Post »

Older Posts »

%d blogueiros gostam disto: