Coloco a disposição a tradução do quarto capítulo do Evangelho de Marcos, na versão Peshitta, através do blog Textos Aramaicos. Clique aqui para acessar. Os demais capítulos serão adicionados a medida que ficarem prontos.
Philipos
Posted in Notas e Estudos Pessoais, Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, Evangelho de Marcos, Evangelho de Marcos em aramaico, evangelhos em aramaico, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco, tradução da peshitta on 30/07/2014|
Coloco a disposição a tradução do quarto capítulo do Evangelho de Marcos, na versão Peshitta, através do blog Textos Aramaicos. Clique aqui para acessar. Os demais capítulos serão adicionados a medida que ficarem prontos.
Philipos
Posted in Bíblia Poliglota, Hutter, Elias (1553-1605), Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, Bíblia Poliglota, evangelhos em aramaico, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco on 29/07/2014|
Visualização e Download: link 1 (google books). link 2 (Bayerische Staatsbibliothek)
Este é o Evangelho de Marcos em diversas versões, incluindo o aramaico (siríaco) na versão Peshitta, em caracteres hebraicos. O editor do texto é Elias Hutter, ano da edição 1600.
Posted in Manuscritos, Peshitta, tagged aramaico, bíblia em aramaico, evangelhos em aramaico, literatura siríaca, Manuscritos, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco, syriac on 23/02/2014|
MS. Sachau 24 – A rúbrica em vermelho indica o fim do Evangelho de Mateus e início do Evangelho de Marcos. Fim do Evangelho do abençoado Mateus, que pregou em hebreu na Palestina. O Santo Evangelho, a pregação de Marcos.
Manuscrito do Novo Testamento, na versão Peshitta. De acordo com a descrição do catálogo, é de tradição oriental (ou ‘nestoriana’)
Descrição (em alemão): aqui.
Datado palaeograficamente do século 11 – 12. Muitas páginas estão faltando (começa em Mateus 9:14).
Posted in Notas e Estudos Pessoais, Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, Evangelho de Marcos, Evangelho de Marcos em aramaico, evangelhos em aramaico, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco, tradução da peshitta on 14/12/2013|
Coloco a disposição a tradução do terceiro capítulo do Evangelho de Marcos, na versão Peshitta, através do blog Textos Aramaicos. Clique aqui para acessar. Os demais capítulos serão adicionados a medida que ficarem prontos.
Philipos
Posted in Bíblia Poliglota, Hutter, Elias (1553-1605), Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, Bíblia Poliglota, evangelhos em aramaico, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco on 28/05/2012|
Visualização e Download: link 1 (google books). link 2 (Bayerische Staatsbibliothe)
Este é o Evangelho de Mateus em diversas versões, incluindo o aramaico (siríaco) na versão Peshitta, em caracteres hebraicos. O editor do texto é Elias Hutter.
Posted in Gwilliam, George Henry, Studia Biblica et Ecclesiastica, tagged apparatus criticus, aramaico, artigos sobre aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, Coleções, evangelhos em aramaico, gwilliam, literatura cristã, literatura siríaca, Manuscritos, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco, studia biblica on 10/05/2012|
G. H. Gwilliam, editor da primeira (e única) edição crítica dos Evangelhos na versão Peshitta, escreveu quatro artigos sobre a versão Peshitta do Novo Testamento, publicados nos volumes da série Studia Biblica et ecclesiastica : essays chiefly in Biblical and patristic criticism. Talvez alguns desses artigos estejam um pouco desatualizados, mas valem a pena conferir.
artigos por G. H. Gwilliam
Volume 1 p. 151
Volume 2 p. 241
Volume 3 p. 47
The materials for the criticism of the Peshitto New Testament, with specimens of the Syriac Massorah
Volume 5 p. 187
The place of the Peshitto version in the apparatus criticus of the Greek New Testament
Posted in Manuscritos, Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, evangelhos em aramaico, Manuscritos, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco on 15/04/2012|
Este é um leccionário de acordo com a tradição maronita. Traz os Evangelhos em aramaico e Garshuni[1] em colunas paralelas, na versão Peshitta, junto com os dias do ano em que cada porção deve ser lida, de acordo com o evento a ser observado.
As primeiras páginas do manuscrito apresentam um índice com o festival ou evento a ser comemorado e a leitura do Evangelho correspondente.
Imagens 20 – 215 Evangelho de Mateus
Imagens 219 – 341 Evangelho de Marcos
Imagens 345 – 540 Evangelho de Lucas
Imagens 543 – 695 Evangelho de João
Entre cada Evangelho, existem páginas com imagens de pessoas, mas que eu não sei identificar quem são (talvez os evangelistas?).
Veja as imagens 216, 343 e 542.
Está escrito em duas colunas. A coluna da direita apresenta o texto em aramaico e a coluna da esquerda em Garshuni[1].
A escrita utilizada é o serto, em uma caligrafia bem bonita.
Rúbricas em vermelho ao longo do texto indicam o evento em que determinada porção do evangelho deve ser lida.
[1] Para saber mais sobre Garshuni, leia este artigo: Arabic in Syriac Script: Some Garšūnī Basics.
Posted in Notas e Estudos Pessoais, Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, Evangelho de Marcos, Evangelho de Marcos em aramaico, evangelhos em aramaico, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco, tradução da peshitta on 12/12/2011|
Coloco a disposição a tradução do segundo capítulo do Evangelho de Marcos, na versão Peshitta, através do blog Textos Aramaicos. Clique aqui para acessar. Ficarei devendo a transcrição do texto aramaico (meu computador principal, onde está o arquivo, não está funcionando), em vez disso usei imagens da Peshitta. Os demais capítulos serão adicionados a medida que ficarem prontos.
Philipos
Posted in Notas e Estudos Pessoais, Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, Evangelho de Marcos, Evangelho de Marcos em aramaico, evangelhos em aramaico, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco, tradução da peshitta on 04/09/2011|
Coloco a disposição a minha própria tradução do primeiro capítulo do Evangelho de Marcos, na versão Peshitta, através do blog Textos Aramaicos. Junto, está uma pequena introdução sobre a tradução, com os métodos e fontes utilizados. Clique aqui para acessar. Os demais capítulos serão adicionados a medida que ficarem prontos.
Philipos
Posted in Peshitta, Platt, Thomas Pell, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, evangelhos em aramaico, literatura cristã, literatura siríaca, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco on 09/05/2011| 6 Comments »
O Livro do Santo Evangelho de Nosso Senhor Yeshua o Messias.
Assim Pregado nas Igrejas de Mossul.
Impresso na cidade de Londres, na graça de Deus, às expensas de homens fiéis em Yeshua o Messias, que participaram da impressão dos Livros Santos para eles mesmos e para estrangeiros. Richard Watts imprimiu-o no Ano Cristão de 1829.
Os quatro Evangelhos da Peshitta, editado por Thomas Pell Platt a partir de manuscritos aramaicos de tradição oriental (ou ‘nestorianos’) coletados por Joseph Wolff em 1826, durante uma de suas viagens missionárias ao oriente médio. Impresso por Richard Watts e publicado em Londres, em 1829, pela British and Foreign Bible Society.
Posted in Gutbier, Aegidius, Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, evangelhos em aramaico, literatura siríaca, novo testamento, siríaco on 09/05/2011|
Edição da Peshitta por Aegidius (Giles) Gutbier, publicada em Hamburgo, Alemanha, em 1664. Contêm os 27 livros do Novo Testamento. O texto é o mesmo da edição de Martin Trost (1621), com algumas emendas e modificações. Foi republicado diversas vezes. Acompanha uma tradução para o latim do Evangelho de Mateus pelo próprio Gutbier.
Posted in Manuscritos, Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, evangelhos em aramaico, literatura cristã, literatura siríaca, Manuscritos, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco on 02/04/2011|
Visualização e Download: clique aqui.
Os quatro Evangelhos em aramaico, na versão Peshitta. O manuscrito, datado paleograficamente do século VI e proveniente do mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai, Egito, foi microfilmado pela UCL (Université Catholique de Louvain).
As imagens para este manuscrito estão por vezes fora de ordem e/ou repetidas, especialmente no fim. Procurei identificar, pelo menos, o início e o fim de cada Evangelho, para o auxílio do leitor interessado.
Evangelho de Mateus: imagens 2 até 41 (começa com Mt. 5:29 pois as primeiras páginas do manuscrito parecem estar perdidas)
(Sinai Syr 2) Início do Evangelho de Mateus.
Evangelho de Marcos: imagens 41 até 85.
(Sinai Syr 2) Início do Evangelho de Marcos
Source: E-Corpus
Evangelho de Lucas: imagens 85 até 203
(Sinai Syr 2) Início do Evangelho de Lucas
Source: E-Corpus
Evangelho de João: imagens 203 até 293.
(Sinai Syr 2) Início do Evangelho de João
Source: E-Corpus
O restante das imagens (294 até o fim) parecem ser de páginas do manuscrito que estão fora de ordem, outras matérias como um lecionário, alguns comentários, e algumas folhas em grego.
No geral, a escrita utilizada é o Estrangelo, em uma caligrafia bem bonita. Mas várias páginas foram substituídas por uma escrita mais recente (talvez a Serto).
Posted in Manuscritos, Peshitta, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, evangelhos em aramaico, Manuscritos, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco on 06/03/2011| 3 Comments »
Vizualização e download: clique aqui.
Os quatro Evangelhos em aramaico, na versão Peshitta. O manuscrito, datado do século XIII e proveniente do mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai, Egito, foi microfilmado pela UCL (Université Catholique de Louvain).
As primeiras páginas do manuscrito (imagens 3 até 8 ) parecem conter uma espécie de lecionário, com datas festivas e a indicação do trecho do Evangelho recomendado para o dia.
(Sinai Syr 231) Lecionário
Source: E-Corpus
Evangelho de Mateus: Imagens 9 até 105.
(Sinai Syr 231) Início do Evangelho de Mateus
Source: E-Corpus
Evangelho de Marcos: imagens 105 até 162.
(Sinai Syr 231) Início do Evangelho de Marcos
Source: E-Corpus
Evangelho de Lucas: imagens 163 até 266,
(Sinai Syr 231) Início do Evangelho de Lucas
Source: E-Corpus
Evangelho de João: imagens 267 até o fim.
(Sinai Syr 231) Início do Evangelho de João
Source: E-Corpus
Clique aqui para ver os outros manuscritos aramaicos provenientes do Monte Sinai.
Posted in Leusden, Johannes (1624-1699), Peshitta, Schaaf, Karl, tagged aramaico, bíblia, bíblia em aramaico, evangelhos em aramaico, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco on 03/01/2011| 3 Comments »
[Segunda] Edição da Peshitta por John Leusden e Karl Schaaf, publicada em 1717. Texto aramaico com tradução para o latim em colunas paralelas. Ao final, temos uma lista com as diferenças do texto entre as várias edições já publicadas à época. Schaaf publicou também, como complemento a esta edição, um léxico aramaico (siríaco) – latim.
Posted in Peshitta, Trost, Martin, tagged aramaico, bíblia em aramaico, evangelhos em aramaico, novo testamento, peshita, Peshitta, siríaco on 01/01/2011|
Edição da Peshitta por Martin Trost, publicada em 1621. O texto é o mesmo da edição de Widmanstadt (1555), mas com uma tradução em latim feita por Trost.